Nedavno preminula američka spisateljica Toni Morrison rođena je kao Chloe Ardelia Wofford 18. veljače 1931. u industrijskom gradiću Lorainu u Ohiju kao drugo od četvero djece u radničkoj afroameričkoj obitelji. Tijekom djetinjstva stalno je čitala, a među omiljenim piscima su joj bili Jane Austen i Tolstoj. Otac joj je često govorio afroameričke narodne priče pa je toj tehnici naracije kasnije i sama pribjegla pišući svoja djela. Kao studentica, pod izlikom da joj se ime teško izgovara promijenila ga je u Toni. U svojim obiteljskim, socijalnim, psihološkim i povijesnim romanima bavila se crnačkim pitanjem u SAD-u i afroameričkim ženskim identitetom, pišući o potlačenima, mučenima i izigranima. Njezini romani govore o tužnim sudbinama koji su uz elemente afričke književnosti i folklora dio realistične proze koja tematizira ropstvo i rasizam i ljubav kao književne teme.
Knjiga „Ljubljena“, koja je originalno izašla 1987. u Sjedinjenim Američkim Državama, a 2019. u Hrvatskoj, predstavlja sam vrh književnosti. Glavne junakinje Sethe i njezina kći Denver žive u kući na broju 124. Nakon što su joj sinovi pobjegli, a baka Baby Suggs umrla, samo Sethe i Denver ostaju živjeti u kući kojom vlada misteriozni duh ubijenog djeteta. Sethe se prisjeća turobnog vremena koje je provela kao robinja na imanju Slatki dom i bijega koji ju nije oslobodio sjećanja. Kad na broj 124 stigne Paul D., jedan od muškaraca koji su se borili za Sethinu naklonost na imanju, Sethe ga prima i on privremeno uklanja duh mrtve djevojčice. No u kuću uskoro stiže nepoznata djevojka koja sasvim zaokuplja Sethe.
Legendarni roman američke nobelovke temelji se na istinitoj priči o odbjegloj ropkinji Margaret Garner koja je ubila svoje dijete kako bi ga poštedjela života u ropstvu. Isti očajnički potez povukla je i Sethe u vrijeme kad ropkinje nisu mogle odlučivati o sudbini vlastite djece koju su vlasnici prodavali po vlastitoj volji. Ova tužna knjiga govori o sudbinama robova, o onima koji su uspjeli pobjeći, ali i onima koji „nikada nisu ostali neuhvaćeni“.
Od autoričinih jedanaest romana na hrvatski su prevedeni samo ‘Solomonova pjesma’ „Ljubljena“ , ‘Ljubav’ i ‘Neka vrsta milosti’ i sve četiri se mogu pronaći na policama velikogoričke Gradske knjižnice. Uz brojne književne nagrade koje je Toni Morrison primila (Pulitzerova nagrada za književno djelo, American Book Award itd.) dobitnica je i Nobelove nagrade za književnost za sabrana djela, nakon objavljenih šest romana, zbog „vizionarske snage i pjesničke izražajnosti koje daju život esencijalnim aspektima američke stvarnosti“ kako stoji u obrazloženju Švedske akademije koja dodjeljuje tu godišnju nagradu.
Za prijevod „Ljubljene“ nakladnik Lektira iz Kostrene angažirao je nagrađivanog prevoditelja iz Poreča Marka Marasa, a nije ni bez razloga na koricama knjige istaknut slogan Must read(Obavezno pročitati).
Pripremila: Dražena Petrišić