Grickam kikiriki obložen chili ljuskickom, guram stopala pod dekicu i dokono buljim u film “The Rock” ili ti po naškom “Hrid”. S vremena na vrijeme volim ponovno pogledati neki dobar “no brainer” akcijski triler kojeg sam već pogledao prije mnogo godina. I tako nakon određenih predradnji, vođa marinaca okuplja izabrani tim za super tajni vojni napad na najpoznatiji svjetski zatvor – Alcatraz – gdje skupina pobunjenih vojnika drži 81 taoca i prijeti lansirati raketu s nervnim plinom na San Francisco ukoliko im vlada u traženom vremenskom roku ne uplati 100 milijuna dolara. Kako bi svoje ljude pripremio da zadatak shvate što je ozbiljnije moguće, upozori ih na činjenicu da je general koji rukovodi čitavom tom ucjenjivačkom akcijom najbolji američki zapovjednik iz Vijetnamskog rata. Marinci ga nijemo i u nevjerici pogledaju, a on u pokušaju da ih dodatno uvjeri u istinitost svoje prethodne tvrdnje smjerno ispali: “I shit you not!”
Naš prijevod: „Ja serem, vi ne!“. Blaženo bilo neznanje prevodioca koje me tako slatko nasmijalo da mu nisam stigao ni zamjeriti nevjerojatnu grešku…
U jednom drugom akcijskom trileru kojem se više ne mogu sjetiti imena, a kojeg sam odmah nadovezao na “Hrid”, kako to kod mene već biva kad se opsesivno zaželim filmova, evo ti sljedeće scene…
…Dvojica glavnih junaka igraju partiju šaha i paralelno se nadmeću koji će smisliti duhovitiju i istovremeno bolniju provokaciju na račun ovog drugog. Nakon stanovitog vremena igra se logično bliži kraju i jedan od njih uz samozadovoljni, trijumfalni pogled povuče završni potez i slavodobitno kaže: “Checkmate!”
Naši prevedu: “Šah prijatelju!” i na moje oduševljenje čudesno promaše fudbal. Loši prijevodi instantno pretvaraju akcione filmove u nehotične komedije. Jedva čekam sljedeći…